Ходят слухи по базару,
Буд-то кошка ищет пару.
"Пару маленьких крысят,
Что ночами сыр едят?
Так вчера сапог мента
Задавил их у ларька!"-
С горя плачет крыса-мать.
"Пару жёлтеньких цыплят,
Что гуляли у забора?
Их убил ботинок вора,
Что бежал вон из базара!"-
Курица в ответ рыдала.
"Может ей нужна упряжка -
Вдруг залаяла дворняжка,-
Проскакать чтоб по бульвару?"
Бродят слухи по базару -
Ищет, ищет кошка пару
Между лавок и товару.
"Может в баню ей пора -
Пару в бане дофига!
Может ей оценку дать,
Чтоб в век пары не видать!"-
Рассуждал на рынке Вова,
Прогулявший снова школу!
"Ищет кошка ведь кота,"-
Гаркнул всем вдруг бас попа, -
Размножаться кошке надо!
Разве ты не знаешь, чадо?"
"Верно сказываешь, брат!"-
Тоже молвил депутат
И ногою кошку пнул,
Засмеялся и зевнул.
И бежала по базару
Кошка, что искала пару
Озорных своих котят!
Раз, два, три, четыре, пять -
Я иду котят искать!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Еглон и Эхуд - zaharur Аод (евр. – Эхуд*) сделал себе меч с двумя остриями, длиною в локоть, и припоясал его под плащом своим к правому бедру,
[и пришел,] и поднес дары Еглону, царю Моавитскому; Еглон же был человек очень тучный…
Аод вошел к нему: он сидел в прохладной горнице, которая была у него отдельно. И сказал Аод: у меня есть до тебя, [царь,] слово Божие. [Еглон] встал со стула [пред ним].
[Когда он встал,] Аод простер левую руку свою и взял меч с правого бедра своего и вонзил его в чрево его,
так что вошла за острием и рукоять, и тук закрыл острие, ибо Аод не вынул меча из чрева его, и он прошел в задние части.
(Суд.3:16-17; 20-22)
______________________________________________________________________
* Имя происходит от корня со значением «симпатизировать», т.е быть по нутру, быть по сердцу кому-либо.